2008年11月15日 (土) | 編集 |
Vanguardの週末レポートを読みました。(ココに原文)小売業と自動車業についての景気の先行きについて書かれていて、調子が悪そうって、これって、バブル崩壊時の日本と一緒ジャン!!!!!!
Retail=小売販売業って安くか・・・直販業って意味かな。。
RetailとRelation部門っていい名前かも。
直販部門と、Royality部門へのRelationを保つ部門 ヘムヘムヘム。
こういう言葉ってどこかで使えそう、、とか考えてしまいます。SE業も直販をリテールっていうのってありかなとか。。
Economic Week in Review: Retail sales suffer a serious slip.
チェックの経済週:小売販売は、重大なスリップで苦しみます。
Economic Week in Review: Retail sales suffer a serious slip.
チェックの経済週:小売販売は、重大なスリップで苦しみます。
This week showed no signs of a healing economy. Shaken by accelerated job losses, consumers continued to cut back on spending, bringing retail sales to their lowest level in more than 20 years. The U.S. trade deficit narrowed as both imports and exports decreased because of worldwide economic turmoil. Business inventories were also down for the month of September, experiencing their first drop since March 2007. For the week, the S&P 500 Index fell 6.2% to 873.3 (for a year-to-date total return of –40.6%). The yield of the 10-year U.S. Treasury note dropped 11 basis points to 3.72% (for a year-to-date decrease of 32 basis points).
今週は、治療経済の徴候を示しませんでした。加速した失職者数によって振りまわされて、消費者は出費を減らし続けました。そして、20年以上で彼らの最も低いレベルに小売販売を維持してきました。両方の輸出入品が世界的な経済混乱のため、減少したので、米国の貿易赤字は狭くなりました。企業在庫は9月も下にの間でした。そして、2007年3月から彼らの最初の低下を経験しました。週の間、S&P 500 Indexは、6.2%を873.3(40.6%の累計合計復活のために)まで落しました。10年の米財務省メモの産出高は、3.72%(32ベーシスポイント)まで、11ベーシスポイント下がりました。
Consumers curb spending at record rate.
The Census Bureau announced Friday that retail sales were down 2.8% for October, a drop worse than analysts had anticipated and the largest monthly drop on record since October 1986. Some analysts agree that this aggressive cut in spending is a good indication that we're in the midst of a recession. Overall, the biggest declines were in automobile sales, down 5.5%, and gasoline sales, down 12.7%, mostly because of falling prices at the pump.
消費者は、記録的な率で出費を抑制します。
国勢調査局は、金曜日に、小売販売が公式に、10月、アナリストが予想したより悪い低下と1986年10月から最も大きな毎月の低下のために2.8%下がっていると発表しました。一部のアナリストは、出費のこの積極的な削減が我々が不況の最中にいるという良い徴候であることに同意します。全体として、大部分はポンプで価格を落すことのため、最大の低下は、12.7%の下に、5.5%とガソリンセールスの下で、自動車セールでした。
Trade deficit shrinks along with global demand.
The U.S. trade deficit fell to $56.5 billion during September, its lowest level since October 2007. Imports were down 5.6% for the month as the country's demand for oil and consumer goods continued to decline. Exports also dropped in September, down 6.0% as overseas sales faded because of global economic weakness.
貿易赤字は、世界的な需要とともに縮みます。
米国の貿易赤字は、9月(2007年10月からその最も低いレベル)の間に、565億ドルに落ちました。油と消費財を求める国の要求が下がり続けたので、輸入は月の間5.6%下がっていました。輸出も9月に減少しました。そして、海外売上高が世界的な経済弱点のため、色あせたので、6.0%下がっていました。
Businesses scale back on inventory.
Businesses cut down on inventories in September, the first cutback in more than a year. Inventories fell 0.2% for the month, the largest drop since July 2005. The drop is a sign that businesses are trying to adapt to consumers' recent retreat from auto dealerships and shopping malls.
企業は、目録の上で背中を登ります。
企業は、9月(1年以上ぶりの削減)に減らした。月間(2005年7月から最も大きな低下)0.2%を落しました。低下は、企業が自動車ディーラーとショッピングセンターからの消費者の最近の退却に適応しようとしているという徴候です。
The economic week ahead.
Next week's economic news will feature reports from the Federal Open Market Committee's meeting on Wednesday, as well as the Conference Board's index of leading indicators on Thursday. Reports on the Producer Price Index (Tuesday), Consumer Price Index (Wednesday), and new home construction (Wednesday) will also be released.
来週の経済ヘッドライン
来週の経済ニュースは、水曜日に、連邦公開市場委員会の会議(木曜日に指標を導くコンファレンスボードのインデックスと同様に)から、レポートを特徴とします。Producer Price Index(火曜日)、消費者物価指数(水曜日)と新しい家庭の建設(水曜日)についてのレポートも、公表されます。
矢向町からのインデックス投資家(ランダムウォーカー)
http://indexinvest.blog32.fc2.com/
← 面白いと思ったらクリックをお願いします!○| ̄|_
尚、本サイトは「http://indexinvest.blog32.fc2.com/?xml」にて配信されています。
チェックの経済週:小売販売は、重大なスリップで苦しみます。
This week showed no signs of a healing economy. Shaken by accelerated job losses, consumers continued to cut back on spending, bringing retail sales to their lowest level in more than 20 years. The U.S. trade deficit narrowed as both imports and exports decreased because of worldwide economic turmoil. Business inventories were also down for the month of September, experiencing their first drop since March 2007. For the week, the S&P 500 Index fell 6.2% to 873.3 (for a year-to-date total return of –40.6%). The yield of the 10-year U.S. Treasury note dropped 11 basis points to 3.72% (for a year-to-date decrease of 32 basis points).
今週は、治療経済の徴候を示しませんでした。加速した失職者数によって振りまわされて、消費者は出費を減らし続けました。そして、20年以上で彼らの最も低いレベルに小売販売を維持してきました。両方の輸出入品が世界的な経済混乱のため、減少したので、米国の貿易赤字は狭くなりました。企業在庫は9月も下にの間でした。そして、2007年3月から彼らの最初の低下を経験しました。週の間、S&P 500 Indexは、6.2%を873.3(40.6%の累計合計復活のために)まで落しました。10年の米財務省メモの産出高は、3.72%(32ベーシスポイント)まで、11ベーシスポイント下がりました。
Consumers curb spending at record rate.
The Census Bureau announced Friday that retail sales were down 2.8% for October, a drop worse than analysts had anticipated and the largest monthly drop on record since October 1986. Some analysts agree that this aggressive cut in spending is a good indication that we're in the midst of a recession. Overall, the biggest declines were in automobile sales, down 5.5%, and gasoline sales, down 12.7%, mostly because of falling prices at the pump.
消費者は、記録的な率で出費を抑制します。
国勢調査局は、金曜日に、小売販売が公式に、10月、アナリストが予想したより悪い低下と1986年10月から最も大きな毎月の低下のために2.8%下がっていると発表しました。一部のアナリストは、出費のこの積極的な削減が我々が不況の最中にいるという良い徴候であることに同意します。全体として、大部分はポンプで価格を落すことのため、最大の低下は、12.7%の下に、5.5%とガソリンセールスの下で、自動車セールでした。
Trade deficit shrinks along with global demand.
The U.S. trade deficit fell to $56.5 billion during September, its lowest level since October 2007. Imports were down 5.6% for the month as the country's demand for oil and consumer goods continued to decline. Exports also dropped in September, down 6.0% as overseas sales faded because of global economic weakness.
貿易赤字は、世界的な需要とともに縮みます。
米国の貿易赤字は、9月(2007年10月からその最も低いレベル)の間に、565億ドルに落ちました。油と消費財を求める国の要求が下がり続けたので、輸入は月の間5.6%下がっていました。輸出も9月に減少しました。そして、海外売上高が世界的な経済弱点のため、色あせたので、6.0%下がっていました。
Businesses scale back on inventory.
Businesses cut down on inventories in September, the first cutback in more than a year. Inventories fell 0.2% for the month, the largest drop since July 2005. The drop is a sign that businesses are trying to adapt to consumers' recent retreat from auto dealerships and shopping malls.
企業は、目録の上で背中を登ります。
企業は、9月(1年以上ぶりの削減)に減らした。月間(2005年7月から最も大きな低下)0.2%を落しました。低下は、企業が自動車ディーラーとショッピングセンターからの消費者の最近の退却に適応しようとしているという徴候です。
The economic week ahead.
Next week's economic news will feature reports from the Federal Open Market Committee's meeting on Wednesday, as well as the Conference Board's index of leading indicators on Thursday. Reports on the Producer Price Index (Tuesday), Consumer Price Index (Wednesday), and new home construction (Wednesday) will also be released.
来週の経済ヘッドライン
来週の経済ニュースは、水曜日に、連邦公開市場委員会の会議(木曜日に指標を導くコンファレンスボードのインデックスと同様に)から、レポートを特徴とします。Producer Price Index(火曜日)、消費者物価指数(水曜日)と新しい家庭の建設(水曜日)についてのレポートも、公表されます。
矢向町からのインデックス投資家(ランダムウォーカー)
http://indexinvest.blog32.fc2.com/
尚、本サイトは「http://indexinvest.blog32.fc2.com/?xml」にて配信されています。
![]() | ウォール街のランダム・ウォーカー 株式投資の不滅の真理 (2007/05/25) バートン マルキール 商品詳細を見る |
| ホーム |







